:::
首頁/文獻電子期刊/期刊內容

荷政時代的原住民史料與史觀 本期專題 24 2015/12

文/康培德

17世紀初期,與臺灣南島語族(含今日原住民族委員會認定的「原住民族」,以及原住民族委員會未認定、通稱為「平埔族群」的人群)展開首次接觸的荷蘭東印度公司,為了經營東亞海域的區間貿易,以及管理日益在臺灣擴張的領地與接觸到的人群,因而留下不少文獻資料;當中,已出版品的文獻資料中,以文獻記錄的所在地來看,首推以臺南安平為中心,由荷蘭東印度公司臺灣長官與福爾摩沙議會為主所留下的《熱蘭遮城日誌》(De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia, Taiwan , 4 delen(註1,目前有荷文版與華文版譯本(註2出版;其次則是以印尼雅加達為中心,由東印度公司爪哇總督與東印度議會為主所留下的《巴達維亞城日記》(Dagh-register gegouden int Casteel Batavia, vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-indin(註3,目前有荷文版以及日文版(註4、華文版譯本(註5出版,譯本僅摘譯與日本、臺灣相關的資料。若以文獻記錄者來看,則有臺灣長官致印尼總督書信收錄而成的《荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集》(De missive van de VOC-gouverneur in Taiwan aan de Gouverneur-generaal to Batavia(註6;抄錄自《一般政務報告》(Generale Missiven )  (註7中印尼總督致荷蘭十七董事會書的信收錄而成的《荷蘭人在福爾摩莎》(De VOC en Formosa 1624-1662: een vergeten geschiedenis(註8。另外,還有收集當時東印度公司在臺公告(Plakaatboek van Formosa, 1629-1643 )、婚姻登記(Trouwboek, 1650-1661 )、出生兒登記(Doopboek, 1655-1661)的《荷蘭時代臺灣告令集、婚姻與洗禮登記簿》(註9

 

C:UsersMBAUserDesktop611416.jpg

《熱蘭遮城日誌》荷文版四冊。(圖片提供/康培德)

 

另外,也有將文獻重新揀選、編輯後的出版甘為霖(William M. Campbell)牧師揀選、以宣教事業為主的文獻編譯Formosa under the Dutch: descriptions from contemporary records(註10,為國內相關研究人員相當熟悉的文獻資料彙整。原出版品為英譯,國內另有華文版譯本出版。其次為以包樂史(Leonard Blussé)教授為首,揀選、編譯荷蘭文文獻中與原住民族相關的資料而成的Formosan Encounter──Notes on Formosa’s Aboriginal Society: a selection of documents from Dutch archival sources, 4 volumes (註11,原出版品為荷文與英譯對照,國內也有華文版譯本出版。

 

  C:UsersMBAUserDesktopThe Formosan Encounter 1.jpg

Formosan Encounter第一冊封面,封面插圖為Caspar Schmalkalden所繪的福爾摩沙獵人。(圖片提供/康培德)

 

C:UsersMBAUserDesktopThe Formosan Encounter 7.jpg

Formosan Encounter第四冊封面,封面插圖為Caspar Schmalkalden所繪的地方會議集會。(圖片提供/康培德)

 

荷蘭東印度公司紀錄的文獻資料,自然不會顧慮被紀錄者的主體性問題。事後採用這些文獻材料從事原住民族的歷史書寫時,即得注意文獻資料紀錄者的立場,以及這些文獻資料的性質屬性。20141月原住民族委員會出版的《山海尋跡:臺灣原住民族文獻選介》的分類為依據,可將荷蘭東印度公司的文獻資料屬性約略區分為「情資搜集正式初次遭遇深度民族誌他者眼下的人群分類戰紀錄地方會議召開公司雇員訪視紀錄(註12。以下即約略介紹其特色。

 

情資搜集為外來者為了解臺灣南島語族時所收集、整理的紀錄,部分內容屬道聽途說性質。如1623東印度公司雇員康士坦(Jacob Constant貝撒(Barent Pessaert造訪蕭?社所留下的〈蕭?城記〉,即屬於此範疇(註13

 

正式初次遭遇為外來者首度與臺灣南島語族接觸時留下的第一印象,為現場一手經驗的紀錄。如1638年東印度公司隊長范林哈(Johan Jurriaensz. van Linga航往卑南覓的日誌中,紀錄了范林與卑南社攝政武士regent van PimabaMagol間的初逢情形;內容包含類似雙方外交互動的儀式與陣仗。此為荷蘭人作為一外來者,以充滿新奇、謹慎的態度,對與之初次遭遇的卑南族互動過程,提供屬於親身經歷的記載(註14

 

深度民族誌為針對某一特定聚落住民的描述,為作者長期與當地人親身接觸後的經驗報導。最有名的例證為宣教師干治士George Candidius完成於1628的新港社人民族誌(註15直到18世紀,該民族誌一直為歐洲人視為「福爾摩沙人」的代表(註16

 

他者眼下的人群分類」為從外來者角度描寫當下的人群地域分類,往往是事後回憶錄性質。如蘇格蘭人David Wright臺灣南島語族分為11,描述地區包含臺灣西部與南臺灣的人群1650年代臺灣南島語族政治社會組織的地域範疇描述,相具時代意義;如7區塊以當時由女性主政、對往來荷蘭人相當友善的加祿堂(Cardeman)社為代表

 

戰紀錄,顧名思義,為荷蘭東印度公司臺灣南島語族的交戰紀錄。如發生在1645年底的撒奇萊雅、馬太鞍戰爭,即詳細記載了東印度公司與卑南社人合組的聯軍,在前往今日立霧溪口一帶的哆囉滿社從事探金活動時,如何在途中擊退來襲的荳蘭社與撒奇萊雅戰士,並對撒奇萊雅社實施焦土以及回程途中如何從原本計畫中的逮捕馬太鞍首領Rourongh,意外發展成卑南社盟軍砍殺對方而導致雙方交火,最後馬太鞍社的家屋糧倉、豬舍等全遭燒毀的過程(註17

 

地方會議召開地方會議為荷蘭東印度公司統治臺灣南島語族年度會議;一方面作為聯合村的慶典,另一方面則為荷蘭人展演其治權的場域。如1656年的北路地方會議,紀錄了當時參加的村社代表,除平原地區的平埔族群外,也包含今日所熟悉的鄒族(如阿拔泉奇冷岸干仔霧社等)、布農族(如大龜佛社)、以及邵族(如水沙連系統的Serrien TallauSerrien TakamoesaSerrien Souvallen等社)的前身。透過長官於地方會議上宣讀、告誡的事項,我們可了解當時東印度公司加諸於原住民族身上的政策,並可透過告誡的內容,略窺當時以西部平原地區為主的原住民族社會文化。

 

公司雇員訪視紀錄荷蘭東印度公司針對特定人群或地區,派員訪視後所留下紀錄,內容有針對貿易狀況調查或佈道成果檢視。如165910普羅文遮城城主?難實叮Jacobus Valentijn)、宣教師牟士(Petrus Muns)、列奧拿(Johannes de Leonardis長老Daniël Six名政務員前往虎尾?及赤嵌地區教區的巡視紀錄;巡視村社,虎尾?教區有虎尾?、?兒干、二林、大突、馬芝麟、阿束、半線、大武郡、東螺、眉裡、西螺、猴悶及他里霧等十三社,赤嵌教區有打?、諸羅山、哆囉嘓、麻豆、蕭?、目加溜灣,及為了宣教目的已將大目降社併入的新港等七社。此二十個村社的佈道成效並以統計數字呈現。

 

雖然荷蘭時期臺灣島上的主體人口是南島語族,外來的歐亞大陸人口仍是少數;不過,當時這些零零種種的記載,其實多是外來統治者的觀點,紀錄的角度也並不是立於臺灣南島語族的立場。因此,當人們使用這些素材編寫歷史時,即可能落入荷蘭東印度公司的視角,甚至於複製外來者的立場而不自覺。如荷蘭多產的作者Pieter de Zeeuw所著的福爾摩沙的荷蘭人一頁我們的殖民與宣教史》(De Hollanders op Formosa 1624-1662: een bladzijde uit onze koloniale- en zendingsgeschiedenis)(註18,顧名思義,從書名副標題即可得知係為荷蘭人觀點的著作。其他如興瑟(Willy Abraham Ginsel)的《改革宗教會在福爾摩沙》(De Gereformeerde Kerk op Formosa(註19,荷蘭作家Josephus Carel Franciscus Last的《戰鬥、貿易與海盜:荷蘭時代的福爾摩沙》(Strijd, handel en zeeroverij: de Hollandse tijd op Formosa(註20,或是國人耳熟能詳的東印度公司末代臺灣長官揆一(Frederik Coyett)所著的《被遺誤的福爾摩沙》('t Verwaerloosde Formosa(註21,亦屬於此類;特別是後者,主要書寫動機是為作者本人答辯為何國姓爺鄭成功勢力能自其手中奪得臺灣,荷蘭時期的福爾摩沙則為此答辯的敘事背景。

 

另一方面,相對於前述外來者論述立場的觀點,則是一般所謂反殖民、反抗外來者的歷史敘述。如中國學者楊彥杰的《荷據時臺灣史》,書中第三章〈殖民統治〉與第六章〈經濟掠奪〉,係以中國國族主義及馬克思主義史觀,對已有的研究成果進行系統性的整理與詮釋(註22該書雖然是中國國族主義的立場,而不是原住民族為主體的史觀,不過是立於荷蘭統治者立場的對立面,將荷蘭時期的臺灣南島語族歷史發展,責成是對抗外來、反殖民的單一過程,只不過一切的反抗行動係為了中華民族的延續與發展。此一詮釋,其實也是受到外來者立場的制約而不自知,將此一時期的歷史化約成單線性、目的論式的解釋。二次世界大戰結束後,東南亞地區脫離殖民統治的國家,則多採用此類史觀。

 

當代原住民開始寫自己的荷蘭時期歷史時,會有什麼樣的發展方向?是值得我們一同關心的議題



註:

(註1 Leonard Blussé, W. E. van Opstall and Ts’ao Yung-ho (eds.), De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia, Taiwan, deel I, 1629-1641 (Gravenhage: M. Nijhoff, 1986); Leonard Blussé, W. E. Milde and Ts’ao Yung-ho (eds.), De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia, Taiwan, deel II, 1641-1648 (Gravenhage: M. Nijhoff, 1995); De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia, Taiwan, deel III, 1648-1655 (Gravenhage: M. Nijhoff, 1996); Leonard Blussé, N. C. Everts, W. E. Milde and Ts’ao Yung-ho (eds.), De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia, Taiwan, deel IV, 1655-1662 (Gravenhage: M. Nijhoff, 2000).

(註2  江樹生(譯註),《熱蘭遮城日誌》,第1冊(臺南:臺南市政府,2000);《熱蘭遮城日誌》,第2冊(臺南:臺南市政府,2002);《熱蘭遮城日誌》,第3冊(臺南:臺南市政府,2003);《熱蘭遮城日誌》,第4冊(臺南:臺南市政府,2011)。

(註3 J. A. van der Chijs (ed.), Dagh-register gegouden int Casteel Batavia, vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-indin, anno 1640-1641 (‘s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1887); Dagh-register gegouden int Casteel Batavia, vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-indin, anno 1653 (‘s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1888); Dagh-register gegouden int Casteel Batavia, vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-indin, anno 1659 (‘s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1889); Dagh-register gegouden int Casteel Batavia, vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-indin, anno 1661 (‘s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1889); J. E. Heeres (ed.), Dagh-register gegouden int Casteel Batavia, vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-indin, anno 1624-1629 (‘s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1896); J. de Hullu (ed.), Dagh-register gegouden int Casteel Batavia, vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-indin, anno 1644-1645 (‘s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1903).

(註4  村上直次郎譯注、中村孝志校注),?????城日誌(一)》(東京:平凡社,1970);《?????城日誌(二)》(東京:平凡社,1972);《?????城日誌(三)(東京:平凡社,1975)。

(註5  郭輝(譯)《巴達維亞城日記第一、二冊》(臺中:臺灣省文獻委員會,1970);程大學(譯),《巴達維亞城日記第三冊》(南投:臺灣省文獻委員會,1990)。

(註6  江樹生、翁佳音等(譯註),荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集(一)1622-1626,南投:國史館台灣文獻館,2010荷蘭聯合東印度公司臺灣長官致巴達維亞總督書信集(二)1627-1629,南投:國史館台灣文獻館,2010

(註7  W. Ph. Coolhaas, Generale Missiven: van Gouverneurs-generaal en raden aan Heren XVII der Verenigde Oostindische Compagnie. deel I, 1610-1638 (‘s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1960); Generale Missiven: van Gouverneurs-generaal en raden aan Heren XVII der Verenigde Oostindische Compagnie, deel II, 1639-1655 (‘s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1964); Generale Missiven: van Gouverneurs-generaal en raden aan Heren XVII der Verenigde Oostindische Compagnie, deel III, 1653-1674 (‘s-Gravenhage: Martinus Nijhoff, 1968).

(註8  程紹剛譯註2000《荷蘭人在福爾摩莎》,臺北聯經。Chen Shaogang, De VOC en Formosa 1624-1662: een vergeten geschiedenis. Ph.D. Dissertation, Universiteit Leiden, 1995.

(註9  韓家寶、鄭維中譯著2005《荷蘭時代臺灣告令集、婚姻與洗禮登記簿》臺北曹永和文教基金會。

(註10 William M. Campbell, Formosa under the Dutch: descriptions from contemporary records (London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1903)

(註11 Leonard Blussé, Natalie Everts and Evelien Frech (eds.), Formosan Encounter──Notes on Formosa’s Aboriginal Society: a selection of documents from Dutch archival sources, volume I: 1623-1635, (Taipei: Sung Ye Museum of Formosan Aborigines, 1999); Leonard Blussé and Natalie Everts, Formosan Encounter──Notes on Formosa’s Aboriginal Society: a selection of documents from Dutch archival sources, volume II: 1636-1645 (Taipei: Sung Ye Museum of Formosan Aborigines, 2000); Formosan Encounter──Notes on Formosa’s Aboriginal Society: a selection of documents from Dutch archival sources, volume III: 1646-1654 (Taipei: Sung Ye Museum of Formosan Aborigines, 2006); Formosan Encounter──Notes on Formosa’s Aboriginal Society: a selection of documents from Dutch archival sources, volume IV: 1655-1668 (Taipei: Sung Ye Museum of Formosan Aborigines, 2010).

(註12 詹素娟、康培德、李宜憲(主編)《山海尋跡:臺灣原住民族文獻選介》,臺北市:原住民族委員會,頁73-125

(註13 No. 5, Description of the village of Soulang on the island of Liqueo Pequeno, its situation, the daily life of people, wars, and so forth, as far as we have discovered this and learned from our experience. VOC 1081, fol. 105-109, in Leonard Blussé et al., eds., Formosan Encounter, vol. I, pp. 4-22; see also in Leonard Blussé and Marius P. H. Roessingh, A Visit to the Past: Soulang, a Formosan Village Anno 1623,” Archipel 27 (1984): 63-80.

(註14 No. 85, Extract from the Dagregister of Johan Jurriaensz. van Linga, Captain of the Zeelandia garrison on his voyage to Pimaba, 22 Juanuary-12 February 1638. VOC 1228, fol. 556-568,熱蘭遮城駐軍隊長范林哈航往卑南覓的日誌摘要。1638122日至212 in Leonard Blussé et al., eds., Formosan Encounter, vol. II, pp. 167-203.

(註15 No. 49, Discourse by the Reverend Georgius Candidius, Sincan, 27 December 1628. Rijksarchief Utrecht, Family Archive Huydecoper, R. 67, no. 621, in Leonard Blussé et al., eds., Formosan Encounter, vol. I, pp. 91-133; see also William M. Campbell, ed., Formosa under the Dutch, pp. 9-25.

(註16 17世紀以來,歐美國際間即以福爾摩沙島(Formosa)稱臺灣,福爾摩沙人(Formosans)稱臺灣南島語族,明清時期自中國移入的人口則稱華人(Chinese),以區別臺灣南島語族係不同於華人的民族。此慣用法在日本統治臺灣時亦沿用至20世紀。當時在地圖標示、官方外交文書、新聞發報、旅遊報導等資料中大多如此。直到二次大戰結束,中華民國政府接管臺灣後,為了透過用語、命名等文化象徵來確保其國族、領地的完整,乃要求國際社會禁用此慣用法。

(註17 No. 1, Copy of the Dagregister of the punitive expedition to the Tallaroma and Vadan rebels and the exploration of the Gold River, by Senior Merchant Cornelis Cæsar, 19 November 1645 to 15 January 1646 (inserted by Governor Cornelis Cæsar, Tayouan, 29 November 1656.) VOC 1218, fol. 428-451.上席商務員Cornelis Cæsar前往懲罰荳蘭與馬太鞍叛亂以及探察黃金河流的日誌抄本16451119日至1646115由長官凱撒置入,16561129日,大員)in Leonard Blussé, Natalie Everts, eds., Formosan Encounter─Notes on Formosa’s Aboriginal Society: a selection of documents from Dutch archival sources, volume Leonard Blussé et al., eds., Formosan Encounter, vol. III, pp. 1-41.

(註18 Pieter de Zeeuw J. Gzn., De Hollanders op Formosa 1624-1662: een bladzijde uit onze koloniale- en zendingsgeschiedenis (Amsterdam: W. Kirchner, 1924).

(註19 Willy Abraham Ginsel, De Gereformeerde Kerk op Formosa of de lotgevallen eener handelskerk onder de Oost-Indische-Compagnie, 1627-1662 (Leiden: P. J. Mulder, 1931).

(註20 Jef Last, Strijd, handel en zeeroverij: de Hollandse tijd op Formosa (Assen: Van Gorcum, 1968).

(註21 Frederik Coyett, 't Verwaerloosde Formosa, of waerachtig verhael, hoedanigh door verwaerloosinge der Nederlanders in Oost-Indien, het Eylant Formosa, van den Chinesen Mandorijn, ende Zeeroover Coxinja, overrompelt, vermeestert, ende ontweldight is geworden (Amsterdam: Jan Claesz. ten Hoorn, 1675; Zutphen: Walburg Pres, 1991).

 (註22 楊彥杰(2000)《荷據時代臺灣史》,臺北:聯經,頁71-120205-245

 

【作者介紹】

I:?6-台灣原住民文獻雙月刊?24-史觀專題初審【專題1】荷政時代的原住民史料與史觀-康培德PKang.jpg

康培德

 

現職為國立東華大學臺灣文化學系教授兼主任,著有《臺灣原住民史──政策篇(荷西明鄭時期)》、《殖民接觸與帝國邊陲──花蓮地區原住民17至19世紀的歷史變遷》等書。